Primera impresión ante el manual de Pathfinder en Castellano: alegría y desconcierto a partes iguales.

Lo primero es dar las gracias a Jordi Zamarreño por haberse atrevido a realizar la titánica tarea de traducir al castellano el Manual de Reglas Básicas de Pathfinder RPG, gracias!!

Pero tras varios días dándole vueltas al tema, no he podido resistirlo más tiempo y necesito comentar mis impresiones sobre el manual. El otro día me pasé por la tienda en la que habitualmente compro el material de rol (últimamente más bien poco, ains… la crisis…), y al ver el libro en la estantería de la tienda, todo bonito y empaquetado, pensé “¡Por fín! Que ganas de llegar a casa y empezar a leerlo como un loco”. Al cogerlo me di cuenta que la encuadernación era buena (tapas duras y esas cosas, vamos como la edición en inglés), las fuentes de letras iguales y el maquetado el mismo. La cosa pintaba muy bien, pero cuando empecé a echarle un primer vistazo mi ilusión se empezó a venir abajo; lo primero que aprecié fue que en algunas tablas de nivel de clase las cabeceras de TS estaban intercambiadas y también detecté algunas otras erratas, aunque estas últimas mucho menos graves y aceptables.

Entiendo que es muy complicado no cometer erratas cuando se traduce semejante manual y luego hay que maquetarlo, pero lo que no entiendo es como no se ha realizado una revisión más exhaustiva antes de sacar el libro a la venta. Algunas de las erratas son muy gordas (como la de las TS), y vale que la gente que estamos rodados en el juego de Pathfinder nos damos cuenta de ellas y las obviamos, pero ¿qué hay de ese público que nunca ha jugado a Pathfinder y quiere atreverse con este nuevo juego? Y lo que ya me parece una errata de las gordas gordas es comerse párrafos, pues por lo visto en alguna clase ha desaparecido algún párrafo en el que se describen aptitudes y poderes. La verdad, no lo entiendo, si vendes un producto véndelo bien. Como consumidor de rol me cabrea muchísimo que quieran cobrarme 50€ por un libro con errores de maquetación, con texto omitido y con semejante cantidad de erratas. Estoy más que dispuesto a pagar 50€ por este manual en castellano y soy de los que se compra los manuales pese a que rulen por ahí en PDF, es más, creo que si juegas a rol es un error no pagar por ello, ya que comprando rol mantienes viva la publicación de material, pero las editoriales deben comprender que la gente desea como mínimo que el producto esté bien editado.

Desde aquí quiero agredecer a Devir habernos proporcionado tanta diversión con D&D a lo largo de todos estos años. Y la verdad es que, ante el éxito del juego de Pathfinder en los países angloparlantes, había confiado mucho en que Devir haría un buen trabajo con Pathfinder, pero lo cierto es que me han quitado la ilusión de comprar el manual en castellano. Si en un futuro hacen una tirada del libro con las erratas corregidas me lo compraré sin dudarlo, pero de momento seguiré usando mi manual original en inglés. Una pena, la verdad. Simplemente me queda decir que ojalá Devir siga con el proyecto y vuelva a darme ilusiones para consumir manuales de Pathfinder en castellano (ya podrían sacar esa excelente caja de inicio de Pathfinder, eso si que sería un éxito).

Bueno, sin nada más, ¡¡felices fiestas a tod@s!!

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Presentación:. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s